自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿。时人不识凌云木,直待凌云始道高。 网站首页 返回

《翻译辨误》- 节选 Day 25 “问题”能打败吗?

Zoe 2019-09-14 12:29:56 380人围观
英语 
简介原文: When there is anything wrong,he’ll just beat it. 原译: 出什么问题时,他便战胜它。

When there is anything wrong, he'll just beat it.


原译:

出什么问题时,他便战胜它。


辨析:

        beat确实有“打败、战胜”的意思,如 The England team once again beat its opponent.(英格兰队又一次战胜了对手。)但是在he‘ll just beat it中,beat it是一个短语。《英语习语大词典》(商务印书馆)的解释是:「俚」逃走,拔腿就跑;快快地逃走。而 The New Oxford Dictionary of English的解释是[informal] leave.(可惜《英华大词典》、《英汉大词典》等许多词典都未单独列出该短语,对初学者来说不方便。这也告诉我们,翻译时要多查几本词典。)所以全句应译为:出了问题他就溜之大吉/匆匆躲开。此外, beat it 也可以用于祈使句,意为“滚蛋”:Don't stay here-beat it(别呆在这儿,滚开!)当然也会出现在间接引语中: He kept bothering me so told him to beat it.(他老烦我,我只好叫他滚蛋)从语法角度说,这种用法中的it不指任何事物,没有实际意思,有人称之为“假宾语(sham object)”下面是一些常见例子:     

        I can 't help it either. 我也没有办法/帮不上忙。

        He shouted excitedly,“I've made it!I've  made it! “他激动地喊:“我成功了!我成功了!“

      John knew he would catch it when he got home in the evening.约翰知道晚上回家他准会挨骂。

有时亦用于临时作动词的名词之后,如:

       They finally legged it back to the camp.最后他们还是步行回到了营地。

       The Broom family of four adults and five children had to pig it in the two rooms.布鲁姆一家四个大人五个孩子只好挤在那两间屋里。

       There's no time to prepare. I guess we're just going to have to wing it.没有时间准备了,我看我们只好凑合着对付了。

        Cool it, man!冷静一点,老兄!

    

       日常唠嗑:你是否后悔过当初的某个选择?

文章评论