自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿。时人不识凌云木,直待凌云始道高。 网站首页 返回

《翻译辨误》- 节选 Day 7 “正在来”到底表达什么意思?

Zoe 2019-08-28 11:35:56 457人围观
英语 
简介原文: He is coming 原译: 他正在来。

 He is coming.


原译:

他正在来。


辨析:

汉语动词和英语不一样,没有时态等形式变化,只能通过词汇手段表示时间和体的概念,常用“正在”、“着”等表示进行体: We are having lunch.(我们正在吃饭)但是英语中的时态还有别的含义和修辞用法,原文 He is coming就并不表示“来”的动作正在发生,根据具体上下文情况可以译成:(1)他会来的。(2)他一会儿/马上就到。(3)瞧,他不是来了吗?

      请看下列几句:(1) He is eating as soon as he opens his eyes.这一句的进行时态表示强调,意为“他从一睁开眼就没完没了地吃。”

                             (2)He is going to school every day.此句译成“他正在每天上学”显然不通,这里的进行时态暗示一种暂时情况,含意是“目前这一段时间他每天去上学。”(他并不是正规的学生,也许为某个目的在短期进修)

                             (3) He is being polite.这一句又不一样。我们知道系动词be本身一般不用进行时,这一句译成“他眼下很有礼貌”意思仍不清楚。这里暗示有礼貌不是他本来的为人,他只是迫于情况不得不显得有礼貌,可根据上下文译为“他只是眼下显得挺有礼貌的样子。”或“他假装出有礼貌的样子。”你到朋友家去玩,看到他的孩子很乖,孩子的父亲也许会说 He is being polite.意思是说这只是眼下的表现,等到跟你熟悉了没准会爬到你头上呢!

                          最后提一下,即使表示动作正在进行的进行时态,也不能老是译做“正在”或“着”,因为汉语还可以通过上下文表示动作的“体”。

                      

         日常唠嗑:经典问题:今天吃啥?😆

文章评论